Wednesday, May 4, 2011

Monólogos

I had realized months ago when Dad helped me with the Google Translate HTML to the right, that the translations were, um...

not good.

I recently read my two Zelda posts with the Google Translate App, and it sucked. I was so pissed off at the misleading words, that it took a day for me to cry myself to sleep.

What? If I don't let my anger out, my head will friggin explode on my shoulders!

Nah, even if there WERE 237 Scanners worldwide, what chances are there of one of them coming to Honduras??

I stand corrected.

Anyway, you get my point. I hate, hate, hate, hate, hate, hate, hate, hate, hate, HATE HATE HATE the limits of computer-generated translation AKA . So I decided to do my own translation.

It's called Monólogos (thank you, Captain Obvious) and it's basically a translated-to-Spanish and rephrased version of what I write here. It's not going to be so different in terms of content, except that I will change a few words for the sake of making the blog both readable and understandable for Hispanic readers.

That, of course, doesn't mean that my writing here will be hindered at all. I will keep writing stuff here: I'll just rewrite it (well, Ctrl+C is better) on the other blog in Spanish, complete with links in between both blogs...

As always, have fun, drive safely, drink sparingly, and beware of Scanners. They'll tighten your respiration before turning your head into zillions of pieces of raw beef.

1 comment:

  1. Back in the old days of no GUI, only DOS, Ctrl-C meant Break, as in: "Interrupt what you are doing at once!"

    ReplyDelete